| I wasn't completely sure, but... | Хотя я не был до конца уверен, но... |
| But you can't get it completely. | Но и ты не можешь понять этого до конца. |
| And I really discovered that my professors weren't completely wrong. | Но я все же обнаружил, что мои профессоры не до конца ошибались. |
| At the same time nobody knows Veronika Jeavie completely. | В то же время Веронику Жанви никто не знает до конца. |
| Let's discuss the whole thing completely. | Давайте обсудим все как есть, со всеми подробностями, от начала и до конца. |
| My soul isn't completely empty yet. | Моё сознание ещё не до конца опустело. |
| Actually, I don't completely understand that one. | Вот это я не до конца понял. |
| I can understand why the secretary might not trust me completely. | Я понимаю, почему Госсекретарь может не доверять мне до конца. |
| Give me the strength to surrender to you completely | Господи, дай мне силу предаться тебе до конца. |
| I mean, not completely, anyway. | Ну, по крайней мере не до конца. |
| Well, we... we can never know our past completely. | Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое. |
| I can't say I completely understand what motivates your brother. | Не скажу, что до конца понимаю, что мотивирует твоего брата. |
| That's the thing. I think a tiny part of me doesn't completely trust Daniel. | Я думаю, маленькая часть меня не до конца доверяет Дэниелу. |
| I realize I haven't been completely fair to you. | Я понимаю, что не была до конца честна с тобой. |
| Security was gradually restored in Rwanda and, though not completely to date, in North Kivu. | Постепенно безопасность была восстановлена в Руанде и не до конца к тому времени в Северной Киву. |
| I haven't been completely honest with you. | Я был не до конца с вами честен. |
| It's true... that it's impossible to understand him completely. | Его и правда... нелегко понять до конца. |
| I don't completely believe it. | Но местами я не до конца верю. |
| Well, the practices weren't completely perfect. | Что ж, подготовка была не до конца гладкой. |
| Hair conditioners therefore usually contain cationic surfactants, which don't wash out completely, because their hydrophilic ends strongly bind to keratin. | Кондиционеры обычно содержат катионные ПАВ, которые не вымываются из волос до конца, так как их гидрофильные части связываются с молекулами кератина. |
| From what Londo said I get the impression that we won the war but not completely. | Из того, что сказал Лондо у меня сложилось впечатление, что мы победили в войне но не до конца. |
| You're a civilian, and the fire is not completely contained. | Вы - гражданский, а огонь ещё не до конца потушен. |
| No peacekeeping operation can be completely successful unless the conflict's root causes are eliminated. | Ни одна миротворческая операция не может быть до конца успешной, пока не ликвидированы коренные причины конфликта. |
| The reasons for the widespread education differentials in health and mortality in both developing and developed countries are not completely understood. | Причины повсеместно наблюдающейся дифференциации здоровья и смертности в развивающихся и развитых странах в зависимости от уровня образования до конца не изучены. |
| A The tank may not fill completely | А) Танк не заполнится до конца. |